Hoje, falarei um pouco sobre culinária. Eu sei, eu sei, este é um blog sobre viagens. Contudo, o blog é meu, não é ?
Ontem cozinhei um tradicional prato francês, o Boeuf Bourguignon. Apenas o perfume do marinado já é de morrer – o prato é simplesmente divino. Se o feito por mim mesmo já ficou maravilhoso, imaginem um autêntico Boeuf Bourguignon francês? Ou seja, quando for à França, recomendo que provem Boeuf Bourguignon!
Today, I’ll talk about cooking. Yes, I know, that is a travel blog. However, it is my blog; isn’t it ?
Yesterday I cooked the traditional French dish, the Boeuf Bourguignon. It is simply Good’s food. I’ve cooked it by myself and the result was wonderful. Can you imagine how wonderful would be a authentic French Boeuf Bourguignon ? So, when you are in France, I recommend you to taste Bouef Bourguignon!
Como chegar: Bem, Verona você poderá chegar a Verona de ônibus, trem, ou carro. Não tive essa oportunidade, mas a viagem de carro na região agrícola nos arredores de Verona é algo realmente belo. Não tenho certeza se o aeroporto de Verona, Valério Catullo, é Internacional, mesmo que seja, parece-me que funciona mais como aeroporto de cargas, não sei se há muitos vôos.
How to get there: Well, you can get there by bus, train or car. I have not had the opportunity to travel by car in Italy, but I know the car trip in the agricultural region close to Verona is something really beautiful. I’m not sure the airport in Verona, Valério Catullo, is an international airport, anyway, check it.
Onde ficar: Verona é uma cidade pequena e pacata, então, praticamente não há hotéis, pousadas, B&Bs que sejam mal localizados. Contudo, recomendo que você fique o mais próximo possível da Arena Romana, pois é onde Verona tem um pouco de vida noturna. Recomendo o B&B Alle Erbe, as acomodações são excelentes, infelizmente, só há um banheiro (o único ponto fraco).
Where to stay: Verona is a small calm city what means there is no hotel, hostel or B&B that is not well located. Despite that I still recommend you to stay close to the Roman Arena because is the only area with night life. Particularly I recommend B&B Alle Erbe.
Onde comer: Na praça da Arena Romana há diversos restaurantes. Em especial, vindo da Arena, no primeiro restaurante da rua Guglielmo Oberdan, Le Cantine de l'Arena, há o melhor risoto que eu já comi na vida, risotto all'Amarone e radicchio di Verona. Na Piazza delle Erbe, próximo a Casa de Julieta, também há bares e restaurantes, um bom lugar para um drink durante o crepúsculo.
Where to eat: There are several restaurants in the area of the Roman Arena. Particularly, coming from the Arena, in the first restaurant on Guglielmo Oberdan street, Le Cantine de l'Arena, there is the best risotto I’ve ever eaten, risotto all'Amarone e radicchio di Verona . In the Piazza delle Erbe, close to Juliet’s House there are also restaurants and bars; it is a good place for a drink in the evening.
Bom, não há muitas atrações turísticas em Verona, mesmo assim, há coisas que valem a pena serem vistas como: A Arena Romana, uma das mais bem preservadas que já vi; o Teatro Romano; o Castelvecchio; A Ponte do Castelo; o Giardino Giusti, um dos mais belos que já vi; a Casa de Julieta.
There aren’t so many touristic attractions in Verona, still, there are places that worth to be visited: The Roman Arena, one of the well preserved I’ve seen; the Roman Theater; the Calstelvecchio; the Castle Bridge; the Giardino Giusi, one of the most beautiful gardens I’ve seen – small, but beautiful; and, of curse, Juliet’s House.
Mercato Vecchio
Giardino Giusti
Teatro Romano
A Arena é uma grande atração por si só, mas no mês de Agosto torna-se ainda mais incrível com os festivais de ópera que lá acontecem – recomendo fortemente que você vá a uma das apresentações. Dica: Há óperas com cerca de 3 horas de duração, leve sua água, refrigerante, ou até mesmo vinho (não muito para não dar sono). Outras apresentações musicais e teatrais acontecem no mês de Agosto no Teatro Romano.
Ah, não se assustem. A menos dos turistas, Verona parece uma cidade fantasma em Agosto, pois parece que todos os moradores deixam a cidade a caminho das praias do sul e Côte D’Azurno sul da França. Agosto é mês de férias na Europa, pois é o ponto alto do verão.
The Arena is a great attraction, in August is even better due to the Opera Festival played there – don’t miss it. Other musical and theatric attractions are holding on the RomanTheater. But don’t be shocked, Verona is like a ghost city in August, all the citizens leave the city to south Italy and Côte D’Azur in France. August is vacation time in Europe because it is summer.
Arena e Cenário da Ópera
Verona é muito interessante, pois é fácil perceber como a cidade foi projetada para defender-se de invasores. Ainda pode-se ver partes da muralha que cercava a cidade. Nota-se facilmente que o Castelvecchio e a Ponte do Castelo foram especialmente projetados para defender a cidade de invasores que vinham pelo rio.
There is one thing very interesting in Verona. It is easy to realize how the city was designed to defeat the invaders. The walls that surrounded the city can still be seen. You can easily notice how Castelvecchio and the CastleBridge were strategically designed to defeat the invaders.
Castelvecchio e Ponte do Castelo
A Casa de Julieta é sem dúvida a atração mais famosa de Verona. Se você for até lá, lembre-se de passa a mão nos seios de Julieta (a estátua de bronze), dizem que dá sorte – ah, apenas os homens.
Juliet’s House is obviously the most famous attraction in Verona. If you go there, don’t forget to touch Juliet’s boobs (the statue of curse), they say it gives luck – just for men, of curse.